Cross-Language Section

Lenin Archive

This page provides links to non-English versions of Lenin's writings available on the Internet. Another way to access the non-English section of the Marxists' Internet Archive is to go through the links above to the language you prefer.

For reference the English version of the documents are listed first. Please go to the Lenin Internet Archive to access the full list of documents available in English – as well as other stuff like photos etc.

Note: Some language versions may be incomplete. In the table below

   [  ]  indicates that the text is online inside the Marxists Internet Archive,

   [  ]  indicates that the text is online outside the Marxists Internet Archive.

If your browser supports this, the title of the text will show when you hold your mouse over the spot.

Language codes used below follow ISO 639.

Year EN AR CA DA DE EL ES FA FI FR HY ID IT LT MK NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TH TL TR UR VI ZH
1894 What the "Friends of the People" Are                 [ Ce que sont les 'amis du peuple' et comment ils luttent contre les social-dé­¯crates ]                     [ Что такое 'Друзья народа' и как они воюют против социал-демократов? ]                   [  ]
1895 Friedrich Engels     [ Friedrich Engels ]     [ Federico Engels ]     [ Friedrich Engels ]     [ Articolo biografico su Engels ]       [ Friedrich Engels ]   [ ObituᲩo de Friederich Engels ] [ Friedrich Engels ] [ Фридрих Энгельс ]     [ Фридрих Енгелс ]       [ Friedrich Engels ] [  ]   [  ]
1899 The Development of Capitalism in Russia                 [ Le d鶥loppement du capitalisme en Russie ]                     [ Развитие капитализма в России ]       [ Kapitalismens utveckling i Ryssland ]           [  ]
1900 The Urgent Tasks of Our Movement     [ Vor bevægelses mest nødvendige opgaver ]   [ Tα ₼μεσα Καθήκοντα του Κινήματός μας ]           [ Tugas-Tugas Mendesak Gerakan Kita ]         [ Påtrengende oppgaver for vår bevegelse ]       [ Насущные задачи нашего движения ]       [ Vå² rörelses omedelbara uppgifter ]           [  ]
1901 Where to Begin [ بم نبدأ ؟ ]     [ Womit beginnen? ]         [ Par où commencer ? ]   [ Di Mana Kita Mulai ] [ Da che cosa cominciare? ]             [ Cu ce sa începem? ]         [ Varmed skall man börja? ]     [ Nereden Baþlamalý? ]     [  ]
1901 Anarchism and Socialism       [ Anarchismus und Sozialismus ]       [ Anarkismi ja sosialismi ] [ Anarchisme et Socialisme ]         [ Anarhizam i socijalizam ]                               [ 无政府主义和社会主义 ]
1902 What is to be Done? [ ما العمل؟ ]     [ Was tun? ]   [ ¿Qué hacer? ]   [ Mitä ¯n teht䶤? ] [ Que faire? ]   [ Apa Yang Harus Dikerjakan? ] [ Che fare? ]     [ Wat te doen? ] [ Hva må §jøres? ]   [ Qué fazer? ] [ Ce-i de f㣵t? ] [ Что делать? ] [ Čo Robit'? Pᬦ#269;ivé ¯tẫy n᳨o hnutia ]     [ Vad bör göras? ]     [ Ne Yapmalý? ]     [  ]
1903 To the Rural Poor [ إلى الفلاحين الفقراء ]                   [ Kepada Kaum Miskin Desa ]             [ Aos Pobres do Campo ]         [ Сеоској сиротињи ]             [  ]
1903 The Tasks of the Revolutionary Youth       [ Die Aufgaben der revolutionären Jugend ]     [ بالقناناناوج فياظو ]                         [ Задачи революционной молодежи ]                   [  ]
1904 One Step Forward, Two Steps Back                 [ Un pas en avant, deux pas en arriè²¥ ]                 [ Um Passo em Frente Dois Passos Atrá³ ] [ Un pas înainte, doi pa?i înapoi ] [ Шаг вперед два шага назад ]       [ Ett steg framå´¬ två ³teg tillbaka ]     [ Bir Adim Ileri, Iki Adim Geri ]     [  ]
1905 Two Tactics of Social-Dem. in the Dem. Rev.           [ Dos tᣴicas de la socialdemocrᣩa en la revolució® ¤emocrá´©ca ] [  ] [ Sosialidemokratian kaksi taktiikkaa demokraattisessa vallankumouksessa ] [ Deux tactiques de la social-dé­¯cratie dans la r鶯lution dé­¯cratique ]                 [ Duas Tᣴicas da Social-Democracia na Revolu禣259;o Democrá´©ca ] [ Doua tactici ale social-democra?iei în revolu?ia democratica ]                     [  ]
1905 The Beginning of the Revolution in Russia   [ L'inicide la revolució ¡ Rússia ] [ Revolutionen i Rusland begyndt ]   [ Η αρχή της Ρωσικής Επανάστασης ]                     [ Revolusjonen i Russland er i gang ]   [ O Come篠da Revolu磯 na Rússia ]   [ Начало революции в России ]                   [  ]
1905 Petty-bourgeois and proletarian socialism                     [ Sosialisme Borjuis Kecil dan Sosialisme Proletar ]                                     [ 小资产阶级社会主义和无产阶级社会主义 ]
1905 Socialism and Religion         [ Σοσιαλισμός και θρησκεία ]     [ Sosialismi ja uskonto ] [ Socialisme et religion ]   [ Sosialisme dan Agama ]       [ Socialisme en godsdienst ]   [ Socjalizm a religia ] [ O Socialismo e a Religi㯠]   [ СОЦИАЛИЗМ И РЕЛИГИЯ ]             [ Sosyalizm ve Din ]     [  ]
1906 Guerrilla warfare       [ Der Partisanenkrieg ]   [ La guerra de guerrillas ]         [ Perang Gerilya ]       [ De partizanenoorlog ]                       [ Gerilla Savaþý ]     [  ]
1906 Freedom to Criticise and Unity of Action     [ Frihed til Kritik og Enhed i Handling ]           [ Liberté ¤e critique et unité ¤'action ]   [ Kebebasan Mengkritik dan Kesatuan Tindakan ]         [ Frihet til kritikk og enhet i handling ]                           [  ]
1908 Marxism and revisionism     [ Marxisme og revisionisme ]     [ Marxismo y revisionismo ]   [ Marxilaisuus ja revisionismi ] [ Marxisme et r鶩sionnisme ]   [ Marxisme dan Revisionisme ] [ Marxismo e revisionismo ]     [ Marxisme en revisionisme ] [ Marxisme og revisjonisme ]   [ Marxismo e Revisionismo ] [ Marxism ?i revizionism ]       [ Марксизам и ревизионизам ] [ Marxismen och Revisionismen ]           [ 马克思主义和修正主义 ]
1908 Materialism and Empirio-Criticism                 [ Mat鲩alisme et empiriocriticisme ]   [ Materialisme dan Empiriokritisme ]               [ Materialism ?i empiriocriticism ]                     [  ]
1910 Differences in the European Labour Mov. [ الخلافات في الحركه العماليه الاوروبية ]     [ Die Differenzen in der europäischen Arbeiterbewegung ]   [ Las divergencias en el movimiento obrero europeo ]     [ Les divergences dans le mouvement ouvrier europ饮 ]             [ Uoverensstemmelser i den europeiske arbeiderbevegelse ]               [ Meningsskiljaktigheter i den europeiska arbetarrörelsen ]           [  ]
1913 The Hist. Destiny of the Doctrine of K. Marx [ مصائر مذهب كارل ماركس التاريخية ]   [ Marxismens historiske skæbne ]     [ Destino histórico de la doctrina de Carlos Marx ]   [ Marxin opin historialliset kohtalot ] [ Les destin饳 historiques de la doctrine de Karl Marx ]   [ Takdir Historis bagi Doktrin Karl Marx ] [ I destini storici della dottrina ]       [ Karl Marx' lære og dens historiske skjebne ] [ Losy historyczne nauki Karola Marksa ]   [ Destinele istorice ale 㿣turii lui Karl Marx ]       [ Историска судбина учења Карла Маркса ] [ Den marxska teorins historiska öden ]           [ 马克思学说的历史命运 ]
1913 Three Sources & Three Comp. Parts of M. [ مصادر الماركسية الثلاثة و  أقسامها المكونة الثلاث ]   [ Marxismens tre kilder og tre bestanddele ] [ Drei Quellen und drei Bestandteile des Marxismus ] [ Τα 3 Συστατικά Μέρη και οι 3 Πηγές του Μαρξισμού ] [ Tres fuentes y tres partes integrantes del marxismo ] [  ] [ Marxilaisuuden kolme l䨤että ªa kolme perusosaa ] [ Les trois sources et les trois parties constitutives du marxisme ]   [ Tiga Sumber Dan Tiga Komponen Marxisme ] [ Tre fonti e tre parti integranti del marxismo ] [ Trys marksizmo Å¡altiniai ir trys jo sudedamosios dalys ]   [ Drie bronnen en drie bestanddelen van het marxisme ] [ Marxismens tre kilder og tre bestanddeler ] [ Trzy źr󤦣322;a i trzy części składowe Marksizmu ] [ As Três Fontes e as Três partes Constitutivas do Marxismo ] [ Trei izvoare ?i trei p㲿i constitutive ale marxismului ] [ ??? ????????? ? ??? ????????? ????? ????????? ]     [ Три извора и три саставна дела марксизма ] [ Marxismens tre k䬬or och tre best室sdelar ]       [  ]   [ 马克思主义的三个来源和三个组成部分 ]
1914 National equality         [ Εθνική Ισότητα ]                             [ Национальное равноправие ]                   [  ]
1914 The Right of Nations to Self-Determination [ حق الأمم في تقرير مصيرها ] [ El dret d'autodeterminaci󠤥 les nacions ]       [ El derecho de las naciones a la autodeterminación ]   [ Kansakuntien itsem䤲䤭isoikeudesta ]                 [ O prawie narodow do samostanowienia ] [ Sobre o Direito das Nações à Autodeterminação ] [ Despre dreptul na?iunilor la autodeterminare ]         [ Om nationernas sj䬶bestä­­anderä´´ ]           [  ]
1914 Disrupt. of unity under cov. of outcries for unity                               [ Brudd på enheten i ly av skrik om enhet ]   [ Sobre a Viola磯 da Unidade Encoberta com Gritos de Unidade ] [ Cum este disimulat� �nc�lcarea unit�?ii de cei ce vorbesc �ntr-una despre unitate ]                      
1914 Karl Marx [ سيرة مختصرة وعرض للماركسية ]         [ Carlos Marx ]     [ Karl Marx ]           [ De leer van Karl Marx ] [ Karl Marx ] [ Karol Marks ] [ Karl Marx ] [ Karl Marx (Scurtã ³chi?ã ¢iograficã ¿i expunere a marxismului) ] [ Карл Маркс ]       [ Karl Marx ]     [ Karl Marks ] [  ]   [ 卡尔·马克思(节选) ]
1915 Socialism and War     [ Socialisme og krig ] [ Sozialismus und Krieg ]   [ El socialismo y la guerra ]   [ Sosialismi ja sota ] [ Le socialisme et la guerre ]     [ Il socialismo e la guerra ]       [ Sosialisme og krig ] [ Socjalizm a wojna ]             [ Socialismen och kriget ] [ สงครามและสังคมนิยม ]   [ Sosyalizm ve Savas ]     [  ]
1915 On the slogan For a U. S. of Europe   [ Dela consigna dels Estats Units d'Europa ]   [ Über die Losung der Vereinigten Staaten von Europa ] [ Το Σύνθημα για τις Ενωμένες Πολιτείες της Ευρώπης ] [ La consigna de los Estados Unidos de Europa ]     [ Du mot d'ordre des É´ats-Unis d'Europe ]     [ Sulla parola d'ordine degli Stati Uniti d'Europa ]       [ Om parolen om et Europas Forente Stater ] [ O hasle Stanow Zjednoczonych Europy ] [ Sobre a Palavra de Ordem dos Estados Unidos da Europa ]   [ О лозунге Соединенных Штатов Европы ]   [ O sloganu zdruzenih drzav Evrope ]   [ Om parollen Europas förenta stater ]           [  ]
1916 Imperialism, The Highest Stage of Capitalism [ الإمبريالية أعلى مراحل الرأسمالية ]     [ Der Imperialismus als höchstes Stadium des Kapitalismus ]   [ El imperialismo, fase superior del capitalismo ] [ امپرياليزم به مثابه بالاترين مرحله ی سرمايه داری ]   [ L'imp鲩alisme, stade suprè­¥ du capitalisme ]     [ L'imperialismo - Fase suprema del capitalismo ]     [ Het imperialisme als hoogste stadium van het kapitalisme ]   [ Imperializm jako najwyższe stadium kapitalizmu ] [ O Imperialismo, Fase Superior do Capitalismo ] [ Imperialismul, stadiul cel mai lt al capitalismului ]       [ Imperijalizam kao najvisi stadij kapitalizma ] [ Imperialismen som kapitalismens högsta stadium ]   [ Imperyalismo, and Pinakamataas na Yugto ng Kapitalismo ] [ Emperyalizm, Kapitalizmin En Yüksek Asamasi ] [  ]   [ 帝国主义是资本主义的最高阶段 ]
1916 Socialist Rev. & Right of Nations to Self-det.       [ Die sozialistische Revolution und das Selbstbestimmungsrecht der Nationen ]   [ La revolucion socialista y el derecho de las naciones a la autodeterminacion ]     [ La r鶯lution socialiste et le droit des nations à ¤isposer d'elles-mê­¥s ]   [ Revolusi Sosialis dan Hak Sebuah Bangsa untuk Menentukan Nasib Sendiri ]       [ De socialistische revolutie en het recht der naties op zelfbeschikking ]                             [  ]
1916 The Junius Pamphlet     [ Om Junius-brochuren ] [ Über die Junius-broschüre ]       [ Juniuksen kirjasen johdosta ] [ À propos de la brochure de Junius ]                             [ Om Juniusbroschyren ]           [  ]
1916 The Discussion On Self-Det. Summed Up [ حصيلة مناقشات حق تقرير المص ]     [ Die Ergebnisse der Diskussion über die Selbstbestimmung ]   [ Itsem䤲䤭isest䠫乤yn vä©´telyn yhteenvetoja ] [  ]                                             [  ]
1916 The Military Programme of the Prolet. Rev.       [ Das Militä²°rogramm der proletarischen Revolution ]   [ El programa militar de la revolución proletaria ]   [ Proletaarisen vallankumouksen sotilaallinen ohjelma ] [ Le Programme Militaire de la Revolution Proletarienne ]             [ Den proletariske revolusjonens militæ²°rogram ]   [ O Programa Militar da Revolu磯 ProletᲩa ] [ Programul militar al revolu?iei proletare ]     [ Vojni program proletarske revolucije ]   [ Den prolet䲡 revolutionens militä²°rogram ]           [  ]
1916 Reply to P. Kievsky       [ Antwort an P. Kijewski ]                       [ Svar til Kievskij (J. Pjatakov) ]                     [ P. Kýevský'ye (Y. Piyatakov) Yanit ]     [  ]
1917 Letters from Afar [ رسائل من بعيد ]   [ Breve fra det Fjerne ] [ Briefe aus der Ferne ]         [ Lettres de loin ]     [ Lettere da Lontano ]             [ Scrisori din depã²´are ]         [ Brev frå® fjä²²an ]           [  ]
1917 April theses   [ Le tesis d'abril ] [ Aprilteserne ] [ Aprilthesen ] [ ΟΙ ΘΕΣΕΙΣ ΤΗΣ 4ης ΤΟΥ ΑΠΡΙΛΗ ] [ Tesis de Abril ]   [ Huhtikuun teesit ] [ Thè³¥s d'Avril ]   [ Tugas Kaum Proletar Dalam Revolusi Sekarang Ini (Tesis April) ] [ Tesi d'Aprile ]     [ De taken van het proletariaat in de huidige revolutie (de Aprilstellingen) ] [ Arbeiderklassens oppgaver i den p姥ende revolusjonen (April-tesene) ] [ Tezy Kwietniowe ] [ Teses de Abril ] [ Tezele din aprilie ] [ Апрельские тезисы ]     [ О задацима пролетаријата у овој револуцији] [ Aprilteserna ]     [ Nisan Tezleri ]     [  ]
1917 The Tasks of the Proletariat in Our Revolution             [  ] [ Proletariaatin teht䶤t vallankumouksessamme ] [ Les t⣨es du prolé´¡riat dans notre r鶯lution ]                 [ As Tarefas do Proletariado na Nossa Revolu磯 ] [ Sarcinile proletariatului în revolu?ia noastra       [ Задаци пролетера у нашој револуцији ] [ Proletariatets uppgifter i vå² revolution ]           [  ]
1917 7th All-Russian Congress of R.S.D.L.P.(B.)               [ VKP(b):n seitsemä³ edustajakokous ]       [ VII Conferenza Panrussa del POSDR ]           [ VII Conferência (de Abril) de Toda a Rússia do POSDR(b) ] [ Conferin?a a ?aptea generalã ¨din aprilie) a P.M.S.D. (b) din Rusia ]         [ RSDAP(b):s sjunde allryska konferens ]           [  ]
1917 The Dual Power     [ Om dobbeltmagten ]               [ Tentang Kekuasaan Rangkap ]           [ O dwuwladztwie ]             [ Om dubbelv䬤et ]           [  ]
1917 A Proletarian Militia         [ Για μια Προλεταριακή Πολιτοφυλακή ]                                   [ Proleterska milicija ]             [  ]
1917 One of the Fundamental Q. of the Rev.       [ Eine der Kernfragen der Revolution ]                           [ Uma das Questões Fundamentais da Revolu磯 ]           [ En av revolutionens kä²®fr姯r ]           [  ]
1917 The State and Revolution [ الدولة والثورة ]   [ Staten og revolutionen ] [ Staat und Revolution ] [ Κράτος κι Επανάσταση ] [ El Estado y la revolución ] [  ] [ Valtio ja vallankumous ] [ L'Etat et la r鶯lution ] [ ՊԵՏՈՒԹՅՈՒՆ ԵՎ ՀԵՂԱՓՈԽՈՒԹՅՈՒՆ ] [ Negara dan Revolusi ] [ Stato e rivoluzione ]   [ Државата и револуцијата ] [ Staaten Revolutie ] [ Staten og revolusjonen ] [ Panstwo a Rewolucja ] [ O Estado e a Revolução ] [ Statul ?i revolu?ia ] [ ГОСУДАРСТВО И РЕВОЛЮЦИЯ ] [ Stá´ a Revolúcia ]   [ Drzava i revolucija ] [ Staten och Revolutionen ] [ รัฐกับการปฏิวัต ] [ Estado at Rebolusyon ] [ Devlet ve Devrim ] [  ]   [ 国家与革命 ]
1917 Marxism and Insurrection [ الماركسية والانتفاضة ]   [ Marxisme og opstand ]     [ El Marxismo y la insurrección ]     [ Le marxisme et l'insurrection ]   [ Marxisme dan Pemberontakan ]       [ Marxisme en opstand ] [ Marxisme og oppstand ]   [ O Marxismo e a Insurrei磯 ] [ Marxismul si insurectia ]         [ Marxism och uppror ]     [ Marksizm ve Ayaklanma ]     [  ]
1917 Advice of an Onlooker     [ En udenforståendes råd ]   [ Συμβουλές ενός θεατή ] [ Consejos de un ausente ]   [ Syrj䩳en neuvoja ] [ Conseil d'un absent ]             [ R夠fra en tilskuer ]   [ Conselhos de um Ausente ]   [ Советы постороннего ]       [ R夠frå® en 峫夡re ]           [  ]
1918 Draft Plan of Scientific and Technical Work                                     [ Schi?a unui plan de lucr㲩 tehnice-?tiin?ifice ]                     [  ]
1918 Letter to American Workers                 [ Lettre aux ouvriers am鲩cains ]     [ Lettera agli operai americani ]             [ Scrisoare cã´²e muncitorii americani ]                     [  ]
1918 The Prolet. Rev. and the Renegade Kautsky           [ La revolucion proletaria y el renegado Kautsky ] [  ] [ Proletariaatin vallankumous ja luopio Kautsky ] [ La r鶯lution prolé´¡rienne et le r鮩gat Kautsky ]   [ Revolusi Proletariat dan Kautsky si Pengkhianat ] [ La rivoluzione proletaria e il rinnegato Kautsky ]     [ De proletarische revolutie en de renegaat Kautsky ]     [ A Revolu磯 ProletᲩa e o Renegado Kautsky ] [ Revolu?ia proletarã ¿i renegatul Kautsky ]         [ Den prolet䲡 revolutionen och renegaten Kautsky ]           [ 无产阶级革命和叛徒考茨基 ]
1919 A Great Beginning. "Communist subbotniks"                 [ La grande initiative ]                 [ Uma Grande Iniciativa ] [ Marea ini?iativa       [ Велика иницијатива ]             [  ]
1919 The State [ الــدولة ]         [ Sobre el estado ]   [ Valtiosta ] [ De l'Etat ]           [ Over de staat ] [ Staten ]   [ O Estado ]         [ O drzavi ] [ Om staten ]         [ Bà® về nhà ®ước ] [  ]
1920 To the Working Women     [ Til de kvindelige arbejdere ]               [ Kepada para Pekerja Perempuan ] [ Alle operaie ]       [ Til de kvinnelige arbeiderne ]                           [  ]
1920 Left-Wing Communism: an Infantile Disorder [ مرض 'اليسارية' الطفولي في الشيوعية ]   [ 'Venstre' kommunismen - en børnesygdom ] [ Der 'Linke Radikalismus', die Kinderkrankheit im Kommunismus ]   [ La enfermedad infantil del 'IZQUIERDISMO' EN EL COMUNISMO ]   [ »Vasemmistolaisuus» lastentautina kommunismissa ] [ La maladie infantile du communisme (le 'gauchisme') ]   [ Komunisme 'Sayap Kiri' - Suatu Penyakit Kanak-Kanak ]       [ De linkse stroming, een kinderziekte van het communisme ] [ Radikalismen - kommunismens barnesykdom ] [ Dziecięca choroba 'lewicowości' w komunizmie ] [ Esquerdismo: Doenç¡ Infantil do Comunismo ] [ „St&ismul“ - boala copil㲩ei comunismului ] [ Детская болезнь 'левизны' в коммунизме ]       [ 'Radikalismen' - kommunismens barnsjukdom ]     [ Sol Komünizm – Bir Çocukluk Hastalýðý ]     [  ]
1920 Prelim. Draft Theses on the Nat. & Col. Q.     [ Udkast til teser om det nationale spørgsmål ] [ Entwurf der Thesen zur nationalen und kolonialen Frage ]   [ Primer esbozo de las tesis sobre los problemas nacional y colonial ] [  ]                 [ Utkast til teser om det nasjonale og koloniale spørsmål ]                     [ Ulusal Sorun ve Sömürgeler Sorunu Üzerine Tezlerin Ön Taslaðý ]     [  ]
1920 The Second Congress Of The Communist Int.                 [ II° congrè³ de l'Internationale Communiste ]                   [ Congresul al II-lea al Interna?ionalei Comuniste ]       [ O ulozi komunističke partije ] [ Kommunistiska internationalens andra kongress ]           [  ]
1920 The Tasks of the Youth Leagues           [ Tareas de la Juventudes Comunistas ]         [ Tugas-Tugas Liga Pemuda ]             [ Tarefas das Juventudes Comunistas ] [ Sarcinile uniunilor tineretului ]                   [ Nhiệm vụ của đoà® thanh niê® ] [  ]
1921 The Tax in Kind                                     [ Despre impozitul în natura [ О ПРОДОВОЛЬСТВЕННОМ НАЛОГЕ ]                   [  ]
1922 On the Significance of Militant Materialism           [ Sobre el significado del materialismo militante ]     [ La port饠du mat鲩alisme militant ]             [ Om betydningen av den kjempende materialisme ]       [ О ЗНАЧЕНИИ ВОИНСТВУЮЩЕГО МАТЕРИАЛИЗМА  ]       [ Om den stridbara materialismens betydelse ]           [ 论战斗唯物主义的意义 ]
1922 Letters to the Congress     [ Brev Til Kongressen (Testamentet) ]   [ Γράμμα προς το συνέδριο (Η Διαθήκη) ] [ Carta al Congreso ]     [ Testament politique ]     [ Lettera al Congresso (Testamento di Lenin) ]     [ 'Laatste testament' Brieven aan het congres ] [ Brev til kongressen (Lenins testamente) ]   [ Carta ao Congresso ] [ Din ultimele scrisori ?i articole ale lui V. I. Lenin ]         [ 'Lenins testamente' ]           [  ]
1923 On Cooperation       [ Über das Genossenschaftswesen ]               [ Sulla cooperazione ]             [ Despre coopera?ie ]       [ О задругарству ] [ Om kooperationen ]         [Bàn v? ch? d? h?p tác xã ] [  ]
1923 Better Fewer, But Better     [ Hellere mindre, men bedre ]           [ Mieux vaut moins mais mieux ]     [ Meglio meno, ma meglio ]         [ Lepiej mniej, ale lepiej ]             [ Hellre mindre men bä´´re ]           [  ]

 


Last updated on 05 October 2024 by LI