并不如我梦想的美丽
枝桠梢 译
我的形骸放浪, 生活的烟把我熏得腥臭焦黄, 我时常躲在黑暗的一隅, 浑浑噩噩打盹。 但这就是我的形象, 我所需要的, 我所认识的, 它在生活中和我长年厮守。 自从我成为城市居民, 我惧怕地痞无赖, 我的家成了监狱, 重门深锁, 终日和沉默的妻子在一起。 但我不曾思念过乡村, 虽然一位红裙的少女, 曾和我跌进爱河, 她的笑是那么甜蜜。 这儿找的妻子并不很美, 也并不是非常忠实的人。 我也并非是一位很爱说谎的人, 只在渴望好的短暂时刻, 只在孤寂的时刻才叫她爱人。 然后是在倦睡中期待晨曦降临, 在各自不同的梦中, 在残酷的相互猜忌中, 直到白天的到来。 于是我又和别人一样, 在残垣断瓦中流浪, 或在被遗弃的小桥上, 偶尔也会瞥见在河上摇曳的宗教司, 身上让污水溅到。 但无论如何, 这种生活就是一种追求。 它的站头在哪儿无从知晓, 无论如何, 它不如我梦想那么美丽。 (译自1975年文学创作优胜者作品) |