胡振东遗诗英译
一杯人生苦酒,总算饮尽。 身上的桎梏,也已一一卸下。 轻如清风、白云,飘飘然已可起飞。 满怀着你们的爱,幸福地悄然离去。 1997年10月下旬 Having drunk off a cup of my life’s bitter liquor I had put down all the chains one after another; Starting off as light as cool breeze and white cloud, I'm leaving this world full of your love and in quiet pleasure. 1997年11月初 |