中文马克思主义文库 -> 参考图书·阶级斗争文献 -> 〔美〕威廉·韩丁《深翻——中国一个村庄的继续革命纪实》(1983)

致谢



  首先,我要感谢张庄老乡们这么多年来对我的热情接待。感谢他们那样耐心地给我讲解、说明、回忆张庄曲折的历史,并感谢他们教我学会了使用中国的锄头。
  同时,我要衷心地感谢马厂公社、长治市、晋东南地区和山西省委的领导们,没有他们的协助,我根本不可能的在张庄进行调查,了解周围及其老百姓生活中的政治、经济、社会情况。
  在中央,周恩来总理在别的国家领导人认为《翻身》是一部很有争议的著作的时候,以非凡的勇气和胆识邀请我到中国来。他把我、我的妻子和孩子们看成世界大家庭的成员,不愧是一名伟大的国际主义者。我还要感谢大无畏的邢降为我们安排长途旅行。周总理逝世后,是中国人民对外友好协会的工作人员及其主席王炳南,欢迎我继续多次地回到晋东南进行我的旅行和调查。张学亮和郭子佩为我们作了出色的向导和翻译,尤其使我们感到舒心的是他们对农民及农民的生活所表现出来的关心和尊重。坐落在北京饭店对面拐角处的对外友好协会总部是一个疲倦了的旅行者感到放松的好地方。
  在美国,我要感谢兰登出版社对我多年的耐心支持,即使在这本书好象写不出来的时候,他们也耐心地给我以支持。托妮·莫里森,一位最富有同情心和奉献精神的编辑,给了我极大的鼓励才使我能埋头完成这件似乎没完没了的工作。没有她对文章各章节的顺序和合理性安排的帮助和指点,我也许早就放弃这件工作了。
  我还要感谢兰登出版社的艾琳·阿和思和宾夕法尼亚州道坡顿出版社的道缇·西黛尔。她们把我难以辨认的、重复修改的草稿变成了清晰的著作。
  我无法用语言表达我对我女卡玛的谢意,她陪我两次在张庄长期逗留,一直在为我做翻译。而且还自己深入了解、熟悉了张庄生活的一些侧面,一些我通常没法进入的侧面。她对中国生活深入的、直观的理解加上她对中国文学及文化的掌握,为我打开了许多方便之门,帮我避免了许多方面的差错。卡玛和高富贵拍摄了数千张张庄人物及景物的照片。从他们丰硕的成果中我选择了一部分最有助于说明本书内容的照片。
  我还要衷心感谢现在正在美国哈佛大学念书、原北京大学哲学系的学生吴宏,是他向我建议“深翻”为本书的书名,并道出该词的层层含义。
  最后,我要感谢我的全家十几年来对我由于写作的艰辛而常常情绪反常而表现出来的耐心,和由于写作时间过长而不可避免地引起的资金紧张和生活艰苦而表现出来的宽容。为了有更多的时间来写这本书,我放下了农场的活计,推辞了各种讲座。虽然我们从未担心过下一顿会饿肚子,但却常常担心能否交的起取暖的油费,能否按时交税,债台垒了起来。不过,我希望韩娜、韩迈克、韩莉和雷州安会觉的这些是值得的。




上一篇 回目录 下一篇