工人党
工人党①——劳动者的党—— 迎着朝阳诞生, 报痞、文氓象猎犬般狂吠, 保险柜②大发雷霆。 对,保险柜先生,这个金属的人, 香烟缭绕如神——无耻和残暴的神! 它用蒸汽机牵引欧美两洲, 它把世界当作由它主宰的工厂。 “怎么?你这穷光蛋想同我较量?” 它不禁惊讶而傲慢地叫嚷—— “是谁使你这样大胆,为什么离开你的破房? 你举着红旗来干什么? 你侈谈进步,迷信乌托邦③, 你想擅自召开代表大会? 还有什么执委会!——当心挨揍! 我乃钢浇铁铸,倚仗万能的金元一手遮天; 亲爱的,这百万金银是唯一神圣的特权! ——不许造反,不许胡闹! 哼!准是可恶的共产党 弄昏了你的头脑! 你这忘恩负义、自私自利的家伙, 要知道,是我养活了你,每天给你面包, ——你总有一天会后悔莫及! 我早有戒备,別想对我搞突然袭击! 有了匹兹堡④的教训,我从不放松警惕。 我不愿多给你一分钱, 也不当任人烧烤的火鸡⑤。 总之,你怨谁?什么人、什么事叫你不满意? 官员由你任命, 一切进行得很顺利。 你供给威士忌⑥,大家开怀痛饮, 我们统治你,并没有使太多诡计。 你们这帮不知好歹的东西, 凭我两只手,就能摸清你们的家底。 一只手是共和党,另一只是民主党,⑦ 至于小小的绿背纸币党⑧,更不用多讲: 麻雀也想象我们兀鹰那样飞翔⑨, 真是痴心妄想!…… 你嘛,工人,老老实实呆在底层, 我们,社会名流和赚钱能手—— 让我们随心所欲。 我们当中一旦有人去世, 他会留下一笔资产, 可以建教堂,甚至建医院!—— 你的贫困,是黄热病似的灾难, 你应当高高兴兴地忍受—— 艰难的时刻,我会赏你几文! 《圣经》和我们慈悲的牧师都说: 这样我就能进天堂!——阿门⑩! 喂!快去领施舍的菜汤!但是要安分, 否则我要揍人!!! 正如麦克马洪所说: 我在这儿,我决不离任! 工人党回答:随你的便! 你尽管从那个老混蛋⑾那儿接过这个口号, 你尽管把我叫做贱民、无赖、流浪汉 或者共产党人, 但叫骂不等于讲理,我还是要坚持斗争! 战壕已经挖开,我要战斗到底! 劳动者一无所有,现在应该当家作主人! 是的,保险柜老爷,关键时刻已来临, 我们组织起来,自己救自己。 我是斗士,不会清谈, 我们的纲领一目了然: “工具属于工人,产品归生产者所有。 地球围绕着它的轴心旋转, 它的长袍展现出海洋、森林、草原 和金色的麦田。 这都是我们的产业, 如果有人来霸占, 他就是强盗,我们有权叫他滚蛋。 不管掠夺者制订了什么章程、法律和条款, 大地应由一切劳动者掌管! 是的,你们那些互相厮杀的战场, 里里外外,不论土地或矿山、 采石场、油井、道路与河川, 这都是全人类的公有财产。 和生产工具一样,人类定要索还。 人类创造工具,是为了造福于人, 现在,这些都被当作 强权者掠夺弱小者的手段—— 铁路、轮船、电报, 还有把人们的声音送往海外的电缆, 特别是你——工厂,你用蒸汽机, 制造了公众的苦难。 智慧的工具!解放的杠杆! 我们要把你们归还真正的生产者。 现在你们被用来进行高利盘剥, 什么是你们的产品?是生灵涂炭! 是的,保险柜先生,窃贼和窝赃犯, 我正告你:生产工具属于工人! 劳动阶级,操劳的人群!真正的上帝 劳动者创造了无穷的财富, 象一棵果实累累的大树, 你怎能数清树上的硕果千万? 何必数呢?我们和我们的亲属, 绝不会把果实据为私产。 阴谋家、高利贷者,蝗虫和地蚕, 还有牧师和懒汉, 用最好的果实填塞他们的血盆大口。 这伙强盗、窃贼和寄生虫, 他们给我们留下了什么? 饥馑! 是的,人民,它们钻进你们的身体, 干什么?——把你活剥生啖! 寄生虫,你们啃够了…… 我们愿意,……说来象奇谈!—— 从今后人人劳动,个个有饭吃。 我们发展工业,创造艺术, 不是为寄生虫铺设金元的地毯。 当劳动者和他的妻子儿女, 在草垛上过夜冻得发颤, 工人党对掠夺者喝道: 住手!产品归生产者所有! 保险柜如何回答我的宣告? 没有别的答复,只能动用枪杆, 肯定的,它会这样干, 但我们并非注定要靠墙站⑿。 啊!我们的妻子并未把泪水洒干! 让我们准备选举, 同时也准备好自己的枪弹。 我们决不犯人, 但我们必须自卫。 我们的血管里沸腾着争取权利的热血, 比霹雳灼热,比闪电猛烈; 沉着镇定,紧密团结! 不要无济于事的恼怒, 但满怀夺取胜利的信念。 朋友们,你们是否知道, 保险柜如何发落被它踩在脚下的战败者? 把我们放逐到海角天涯的孤岛, 还嫌孤岛不够荒凉寂寥; 把我们投入监牢,还嫌牢房不够阴冷, 狱卒还不够卑鄙残暴; 它把人活活埋入污泥垃圾, 象沤肥一样让他们腐烂掉。 只要稍有反抗的迹象, 立刻开枪!开枪!朝着人群开枪! 凡尔赛,你知道吧?我不是夸张。 啊!好心人,你不寒而栗吧! 谁不承认, 就请他看看流放在卡莱多尼的犯人! 瞧!远远的一块礁石上至少有五千人。 他们被扔在那儿等死,好象挤在一口棺材里。 他们犯了什么罪? 不过是在军乐声中点燃了这伟大的灯塔, 宣告了公社的成立。 他们是思想家,是普通的工人, 他们有勇敢的心,勇敢的思想和行动—— ——他们是优秀的人! 在那些骨瘦如柴、伤痕累累的身体上, 狱吏的棺棒留下了残暴的烙印, 撚而痛苦更深的却是精神和心灵。 他们缅怀法兰西,悬念黯淡的前景, 他们惦记被扔下的子女,衣不蔽体、孤苦伶仃。 天知道会不会沦为小偷和娼妓! 那些被汽油烧焦和在萨托利死去的人, 还算是运气, 密探、走狗、资产者和新闻贩子连声叫好: 干得对,对付共产党人就得干净彻底。 听着!面对流逝的岁月, 面对积累了多少世纪的丑恶的奴隶制, 我宣布:死去的人民, 已化成郁郁葱葱的大地, 啊!她生机勃勃,这养育我的大地! 面对和各国君主一起, 对我们敲骨吸髓的残暴的当今世道; 面对当权的骗子们,面对《圣经》; 面对深山的豺狼虎豹,还有永无错误的主教⒀; 面对军事法庭和那些刽子手; 面对色当的好汉和愚蠢的小丑, 面对受剥削群众的苦难, 面对未来的希望, 我宣布:如果要求公民相互尊重正义, 如果想用选举和一切手段, 迫使某些人不再能光消费不生产, 如果要把资本转为公有, 迫使搜括他人的家伙自食其力; 如果不许再有偷盗、监禁和杀戮; 如果——对不起,可怜的奧尔贡⒁ 要是我冒犯了你—— 如果把虚妄的神灵和教会的犹大⒂驱逐, 如果给穷乡僻壤送去光明, 而且宣布权利和义务对等; 如果向一切吃人者公开宣战, 这就得做一个共产党人, 那么好,我们全都是共产党!” 张林玉 译 |