中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第二十八卷
阿道夫·克路斯致约瑟夫·魏德迈
亲爱的魏德迈:
附上一篇通讯《威斯康星州的消息》;我认为你们最好分两部分付印,在前半部末尾注明“待续”字样。
刚才收到马克思11月28日的来信。看来,德朗克把声明寄给你了,如果还来得及,你应该把声明压一下。[注:见本卷第309、311页。——编者注]德朗克本应把这份声明寄给在伦敦的马克思,而不是寄给在纽约的你。
马克思给维利希写了详细的答复[注:卡·马克思《高尚意识的骑士》。——编者注],完全采用深奥的“黑格尔的”手法。据我判断,他用大量文件非常巧妙地构筑了自卫街垒;我大概明天把这份手稿寄出;我还没有时间看完它,因此还不知道如何处理。它的篇幅很大,大开信纸有二十页。当收到我的信(我说,我们要给予答复[598])时,马克思的手稿已经完成了。据他的意见,现在如果把他的手稿搁置一边,那就太可惜了,因为不是每天都遇到象维利希那样的陷入迷途的傻瓜。马克思委托我,如果在他的作品中有重复我们已经说过的东西,或者发现我们之间在细节上有矛盾之处,就把相应的地方删去。在我寄出这份手稿时,我将写上这一切。
信末附笔写得很仓卒,一半是马克思先生加的,一半是马克思夫人加的,是这样结束的:
“昨天晚上(11月27日)瓦西拉普斯基们和谢尔穆夫斯基们[注:海涅的讽刺诗《两个骑士》中的人物的名字,这里是讽刺地暗指参加1830—1831年波兰革命纪念日大会的小资产阶级流亡者。——编者注]举行了大会。哈尼应当是主席。参加会议的人差点没有把他撕成几块。‘打倒,打倒,卑鄙家伙、叛徒、变节分子’,以致弄得他不能就主席位。公众中有人爬到讲台上;大厅里开始打架,谢尔穆夫斯基们把哈尼保护起来。”
接着是:“卡尔为《改革报》做了他所能做的一切。穷困迫使皮佩尔到一家法国商店去工作,在那里出售新发明的反射灯‘日光’。现在他不能写作。所以,卡尔强使海泽挑上了重担,并给他弄到一张阅览证,因为他一个便士也没有。他也写信到德国去,请求帮助。”——关于海泽的消息,请看作是秘密。
你的 阿·克路斯
注释:
[597]克路斯给魏德迈的这封信,叙述了马克思1853年11月28日给克路斯的一封信的内容(马克思把抨击文《高尚意识的骑士》的手稿同这封信一起寄给了克路斯),并引用了看来是马克思和燕妮·马克思在这封信的附笔中的两段话。这些文件的别的形式没有找到。——第660页。
[598]指克路斯、魏德迈和雅科比为驳斥维利希的诽谤性文章而发表的声明(见注320)。——第660页。